lundi 21 novembre 2005
Les beaux mots
Tintinnuler (faire). – Faire sonner.
"Il était dix heures. Un crépuscule de juillet et une lune magnifique apportaient leurs nuageuses clartés. Des bouffées de parfums mélangés caressaient l’âme, la comtesse faisait tintinnuller dans sa main les cinq pièces d’or d’un faux commissionnaire en modes..." Honorine, Honoré de Balzac.
Bêtiser – Dire, faire des bêtises.
"Au moins, en v’là un homme qui, au lieu de bêtiser comme un tas de crapauds, sauve l’honneur d’une pauv’ fille outragée." Marie Calumet, Rodolphe Girard.
Lutin (e) – "Éveillé, malicieux, à l'image de ces petits demons expiègles et taquins."
"L'air était brûlant. Le banc de pierre semblait étinceler, et la prairie élançait vers le ciel ces lutines vapeurs qui voltigent et flambent au-dessus des herbes comme une poussière d'or..." Adieu, Honoré de Balzac. "Ici, les vapeurs elles-mêmes semblent des lutins capricieux." Lucette Vidal, en présentation de l'oeuvre de Balzac, dans l'édition Livre de poche.
"Il était dix heures. Un crépuscule de juillet et une lune magnifique apportaient leurs nuageuses clartés. Des bouffées de parfums mélangés caressaient l’âme, la comtesse faisait tintinnuller dans sa main les cinq pièces d’or d’un faux commissionnaire en modes..." Honorine, Honoré de Balzac.
Bêtiser – Dire, faire des bêtises.
"Au moins, en v’là un homme qui, au lieu de bêtiser comme un tas de crapauds, sauve l’honneur d’une pauv’ fille outragée." Marie Calumet, Rodolphe Girard.
Lutin (e) – "Éveillé, malicieux, à l'image de ces petits demons expiègles et taquins."
"L'air était brûlant. Le banc de pierre semblait étinceler, et la prairie élançait vers le ciel ces lutines vapeurs qui voltigent et flambent au-dessus des herbes comme une poussière d'or..." Adieu, Honoré de Balzac. "Ici, les vapeurs elles-mêmes semblent des lutins capricieux." Lucette Vidal, en présentation de l'oeuvre de Balzac, dans l'édition Livre de poche.
Nouveauté: Adieu, d'Honoré de Balzac.